Thank you for visiting us!
Please visit our publications page for prices on all the publications we offer. Feel free to call or stop by our office for additional information or assistance.

Welcome to the Salish-Pend d'Oreille Culture Committee website.


  • The Culture Committee would like to ask any one that has pictures at any of our cultural events and would like to share them to contact us. We will post pictures on this website and would love your help to share with the community.
Esʔacm̓í Spq̓ni (Trapping Month)

This is the time of the year when Salish and Pend d' Oreille did the trapping. Some time ago, we trapped martin, weasel, mink, otter, beaver and muskrat. We use the skins of these animals in different ways - braid wraps, trimming for outfits among other uses. Today, these animals are not in as much of abundance as they once were long ago and are now trapped and carefully used.

Sqʷlllú Spq̓niʔ (Story Telling)

Story telling begins after the first snowfall. This is a time of year when the Salish people relax from the Summer and early Fall harvesting seasons. Stories are told by parents and grandparents to the younger generations. The children are encouraged to sit quietly and listen with thoughts of their own about being part of the stories. The stories teach and tell of values and morals. From these stories we can still today see landmarks that tell us of the creation of mankind. From these stories, we learn how mankind came to be. In early spring the stories are put away and are not to be told until snowfall again in the winter season.

Sčłip Spq̓niʔ (Hunting Month)

A hunting party of young men would go up into hunting grounds. A leader would appoint two scouts to make a corral. The leader would give the directions and calls to let them know when to be ready and when to make moves. This way they would not waste any ammunition and you will have enough for another hunt. The animals were chased into the corral and only what was needed was taken. After the men killed enough meat for the camp they would then take all the meat back to camp. The women would slice and dry the meat and divide it equally among all the camps. They would pack their meat in their hunting packs and start for home.

łx̣łó Spq̓ni (Month of the Chokecherry)

The chokecherry is a dark red or black berry grown on tall bushes. It is one of the foods the Salish - Pend d' Oreille people picked for their winter supply.
This is also the month for wild grapes. After it is picked it may be eaten fresh or mashed for drying. Elderberries were also picked during this month. September is usually the month our people gathered the last of the berries for the winter supplies.

St̓šá Spq̓ni (Month of the Huckleberry)

The huckleberries ripen in the month of August and some as early as late July. The St̓šałq grew in abundance years ago. If they are plentiful, we would pick enough to last all winter and spring.
Our people use cedar bark baskets made earlier in the year for holding the berries. The baskets are light-weight and easy to carry. Berries never get crushed in these baskets. Other berries that are also ripe at this time are foam berries (Indian Ice Cream Berries), thimbleberries, and raspberries. As we still do today, through out the entire month of August we are picking and gathering the berries.

Es ya̓pqéyn̓i Spq̓niʔ(Celebration Month)

This is the middle of the summer months when all the people get together to celebrate and give thanks that they survived the wars and the long hard winter. The people donate in many ways to celebrate at this time of year. Each day several Indian leaders would gather at the Chiefs tipi to discuss the activities for that day. After they had it all planned, the camp crier would ride among the encampment to announce each activity. The annual Arlee Celebration is usually the first weekend of this month.

Sx̣ʷeʔlí Spq̓niʔ (Month Of Camas)

This is usually the month when the Camas is ready to dig. The Camas is baked in the ground for three days with black tree moss. During this month the Salish People make bark baskets for berry picking. The bark is taken from Lodge pole and Cedar trees. We are always careful not to take too much off one tree so it won’t kill the tree. Tipi poles are cut during this month as well, they peel easier. When the wild-rose blossoms our people know that the buffalo are nice and fat. When the strawberries were ripe, the baby elk and deer were born.

Sp̓eƛ̓m Spq̓niʔ (Bitterroot Month)

When it was time to dig bitterroot, the Chief would select a group women to go ahead and test the root to see if it was ready. If it peeled easily, then it was ready. Before any bitterroot was dug, a ceremony had to be conducted. This ceremony was done to ask that the bitterroots and all plants for food or medicine be abundant and healthful. A feast of roots was collected by an appointed group. Following the ceremony, everyone is then free to dig all that they need.
People were asked not to dig any bitterroots before the ceremony. If it was dug before the ceremony, it caused the roots to be extra bitter and scarce. Sp̓eƛ̓m was always carefully peeled, cleaned and dried throughly before storing. The indian people sometimes traded bitterroot with other tribes for different types of food that were not found here.

Sčyál̓mn spq̓niʔ (The Month of the Buttercup)

This is the Spring(sqepc) month. The first thunder is heard this month. All the bears, snakes, gophers and other hibernating animals come out. Snč̓lé stories are no longer told, they have been put away until the next snow fall.
This is also the month when the sčyál̓mn (buttercup), q̓awxeʔ (yellow bells) and słt̓it̓ič̓i (little dog, pussy willows) are in bloom. The Indian people used the sčyál̓mn as medicine. The qawxeʔ was used as a fruit. It would be mixed with spéƛ̓m (bitterroot).

k̓ʷsixʷ spq̓niʔ (The Month of The Geese)

When the geese were spotted flying in from the south that was a good sign that the winter months were coming to an end. It was time to look ahead to warmer weather. During the first part of the month, some of the people would go to certain lakes to snag, and trap fish. The people would be preparing for their hunting trips, berry picking and root digging. This is also when ƛ̓čƛ̓a (Blackbirds) would be arriving.

Čqʷosqn Spq̓niʔ (Coldest Month)

This is the month that our people regarded as the coldest month of the year. They called it čqʷosqn because it meant it was very very cold. The weather was often below zero during this month and the snow deep. This month was a long hard time for the Indian people.

Sčn̓čłtu Spq̓niʔ (The Hand Shaking Month)

Long ago, before the coming of the Black Robes and the trappers, our people, the Pend d' Oreille and Salish, would gather together for the mid-winter ceremonies. In these gatherings, they would sing what is called a hand shaking song.
The second name for January came about through the influences of the trappers and traders. During this time the people would gather together and shoot off their rifles and guns at midnight to welcome the New Year. After they shot off their rifles and guns, they would go back inside and sing the hand shaking song. After the song was sung, the people would have a small meal and head off to bed.
On New Year's Day, people gather at different homes for a day of feasts and fun. After the meal, we would drum and sing and dance. Then we have the Jump Dance. After this is all over, someone would stand up say where we’ll all be gathering for the next day, (at somebody else's home) to continue the Jump Dance. The Jump Dance continues for four days usually. Today, we have the Jump Dance here at the Long House. It is a time of giving thanks in prayers and thought. It is a time of renewal for the people and their families for the coming year.

Lesson of the month

Fall time(season) - sč̓ʔey̓

It is very cold - c̓alt

Wind - snéw̓t

Wilt - sax̣ʷx̣ʷqn

Turkey - nšlšalta̓qs

Corn - łkʷal̓i

Tradition nk̓ʷul̓mn,[iframe]


Privacy Pollicy

Copyright © 2015
Salish-Pend d’Oreille Culture Committee All Rights reserved

Contact Us
Phone: 406 745 4572
Fax: 406 745 4573

Address: PO Box 550
81 Blind Barnaby
St.Ignatius Mt 59865

About Us
This website has been developed in order to allow public access to our media resources. Explicit use of all media apply as per our copyright agreement. We provide access to all content in order to encourage the development of knowledge for our history our language and our culture.